• Music
• Video
• Graphics
• Mini-Games
• Wallpapers
• Utilities
• Site Story
• Awards
• Thanks
• Links
• E-mail
 Zell's Fantasy

FINAL FANTASY SOUNDTRACK

La colonna sonora è sempre stata importante in Final Fantasy ed è stato il grande Nobuo Uematsu a comporre la maggior parte dei motivi musicali che ben conosciamo. Questo musicista, nato il 21 Marzo 1959 a Kochi City, è diventato famosissimo in Giappone dove ha cominciato a suonare il piano all'età di 12 anni. Frequentò l'università di Kanagawa e a 22 anni entrò a far parte di una band. Solo più tardi decise di spedire le sue prime composizioni ad alcune radio giapponesi. Nel 1985 un amico di Nobuo fece in modo che il musicista entrasse a far parte della compagnia Squaresoft, nella quale lavorava. È così che Uematsu iniziò a scrivere musica per la serie Final Fantasy e per altri giochi. Da giovane voleva diventare bravo quanto il pianista che ammirava, Elton John, benché sia stato soprannominato il John Williams del mondo dei videogiochi.
Nobuo UematsuLa canzone "Eyes on Me", motivo portante di Final Fantasy VIII, ha vinto il "Best Western Style Music Award" nel Marzo 2000. La stessa "Eyes on Me" ha venduto più di 400mila copie nel paese d'origine.
Nel 2003 Uematsu ha formato, insieme ad altri musicisti (Arata Hanyuda, Kenichiro Fukui, Tsuyoshi Sekito, Keiji Kawamori e Michio Okamiya), un gruppo chiamato "The Black Mages", con l'intento di riarrangiare in chiave hard rock i brani più famosi tratti dalle colonne sonore dei vari Final Fantasy.
Nobuo Uematsu è stato il compositore ufficiale della Square fino al 1° Novembre 2003, giorno in cui ha lasciato la software-house e ha fondato una società propria: la "Smile Please", che si occupa di scrivere musica per varie case videoludiche, tra cui la Square-Enix stessa.
La colonna sonora di Final Fantasy X-2 è stata quindi affidata a due nuovi compositori, Noriko Matsueda e Takahito Eguchi (già compositori della musica di "The Bouncer").
L'OST di Final Fantasy XI è opera di Nobuo Uematsu, Naoshi Mizuta e Kumi Tanioka (la musica dei vari expansion packs, invece, è firmata esclusivamente da Mizuta).
Per quanto riguarda Final Fantasy XII, Nobuo Uematsu ha scritto insieme ad Angela Aki "Kiss Me Goodbye", il tema principale del gioco. Il resto della colonna sonora è opera di Hitoshi Sakimoto, ad eccezione di alcuni brani ("Pray", "Victory Fanfare", "Chocobo", "Clash on the Big Bridge" e "Hope").

Ecco un paio di indirizzi nel caso in cui vogliate inviare lettere a Nobuo Uematsu:

- SQUARE CO., LTD.
Nobuo Uematsu Arco Tower, 1-8-1
Shimomeguro Meguroku,
Tokyo 153, JAPAN
Fax. 81-3-5496-7049


- Nobuo Uematsu
SQUARE USA, INC. Honolulu Studio 55
Merchant Street,
Suite 3100 Honolulu, HI 96813


Di seguito trovate il testo delle principali canzoni della saga. Per la lista di tutte le colonne sonore esistenti, sia relative a Final Fantasy sia relative Kingdom Hearts, visitate la pagina "Colonne Sonore".


Aria di Mezzo Carattere

Questo bellissimo brano (un'aria, appunto, ovvero una melodia eseguita da un solista) è cantato in Final Fantasy VI da Celes, quando si trova ad impersonare Maria all'Opera House. Il testo originale è stato scritto in italiano ed è una prova di quanto Uematsu apprezzi lo stile musicale occidentale, ed in particolar modo la musica classica.

Testo:

« Amor mio, caro bene,
perché vai lontan da me?
Giurasti un amor, che mai non dovea
aver fine per noi.
Nei momenti di tristezza,
nei momenti di dolor, a te mia stella,
penso con infinito ardore.
Un legame senza speme
perché mai dovrei aver?
Che cosa tu vuoi ch'io faccia oramai, mi devi dire tu.

Ti ringrazio, caro bene, amor mio, vita mia,
al grave doler, al buio timor che il cuore mi turbò,
dolcemente, con amore, hai risposto al mio gridar,
per sempre ognor, qui a me, t'attenderò. »



One Winged Angel

Questo motivo esprime la terribile ira di Sephiroth durante la battaglia finale in Final Fantasy VII. Inoltre viene ripreso in Kingdom Hearts, durante la battaglia con Sephiroth stesso nell'arena del Monte Olimpo, durante la Coppa di Platino.

Testo:

Estuans interius ira vehementi
Estuans interius ira vehementi
Sephiroth! Sephiroth! [x2]

Sors immanis et inanis
Sors immanis et inanis
Estuans interius ira vehementi
Estuans interius ira vehementi
Sephiroth! Sephiroth!

Veni veni venias ne me mori facias
Veni veni venias ne me mori facias [x2]
(Gloriosus generosus)
Sephiroth! Sephiroth! Sephiroth!

Traduzione:

L'oscurità del profondo l'ira del terribile
L'oscurità del profondo l'ira del terribile
Sephiroth! Sephiroth! [x2]

La sorte crudele e vana
La sorte crudele e vana
L'oscurità del profondo l'ira del terribile
L'oscurità del profondo l'ira del terribile
Sephiroth! Sephiroth!

Egli giunge egli giunge con benevolenza ti prego, non uccidermi
Egli giunge egli giunge con benevolenza ti prego, non uccidermi [x2]
(Glorioso generoso)
Sephiroth! Sephiroth! Sephiroth!



Liberi Fatali

Recitato solennemente e in latino, questo è il brano di apertura in Final Fantasy VIII.

Testo:

Fithos Lusec Wecos Vinosec
Excitate vos e somno, liberi mei.
Cunae non sunt.
Excitate vos e somno, liberi fatali.
Somnus non eat.
Surgite Invenite hortum veritatis
Ardente veritate
Urite mala mundi.
Ardente veritate
Incendite tenebras mundi.
Valete, liberi, Diebus Fatalibus.

Traduzione:

La successione d'amore delle streghe
Risvegliatevi dal sonno, figli miei.
La culla non c'è più.
Risvegliatevi dal sonno, figli del fato.
Non è più tempo di dormire.
Sorgete Scoprite il giardino della verità
Con l'ardente verità
Bruciate i mali del mondo.
Con l'ardente verità
Incendiate le tenebre del mondo.
Siate forti, (addio) figli, nei giorni del fato.



Eyes On Me

Suonata per la prima volta dalla pianista Giulia, diventerà la canzone d'amore di Laguna e Raine, poi di Squall e Rinoa. Il motivo è marcato diverse volte durante il corso del gioco e cantato da Faye Wong durante una sequenza all'interno del Lagunarock, nonché durante il filmato finale.

Testo:

Whenever sang my songs
On the stage, on my own
Whenever said my words
Wishing they would be heard
I saw you smiling at me
Was it real or just my fantasy
You'd always be there in the corner
Of this tiny little bar
My last night here for you
Same old songs, just once more
My last night here with you?
Maybe yes, maybe no
I kind of liked it your way
How you shily placed your eyes on me
Oh, did you ever know?
That I had mine on you.

Darling, so there you are
With that look on your face
As if you're never hurt
As if you're never down
Shall I be the one for you
Who pinches you softly but sure
If frown is shown then
I will know that you are no dreamer

So let me come to you
Close as I wanna be
Close enough for me
To feel your heart beating fast
And stay there as I whisper
How I loved your peaceful eyes on me
Did you ever know
That I had mine on you.

Darling, so share with me
Your love if you have enough
Your tears if you're holding back
Or pain if that's what it is
How can I let you know
I'm more than the dress and the voice
Just reach me out then
You will know that you're no dreaming.

Traduzione:

Quando cantavo le mie canzoni
sul palco, da sola
quando pronunciavo le mie parole
sperando che fossero udite
vedevo che mi sorridevi
era una realtà o solo una mia fantasia
che tu fossi sempre lì in un angolo
di questo insignificante piccolo bar.
La mia ultima notte qui per te
le stesse vecchie canzoni, ancora una volta
la mia ultima notte qui con te?
Forse sì, forse no.
Mi piaceva molto il tuo modo di fare
come timidamente posavi i tuoi occhi su di me
oh, ti eri mai accorto
che anch'io avevo i miei su di te?

Amore, allora sei qui
con quello sguardo sul tuo viso
come se tu non soffrissi mai,
come se tu non fossi mai triste
sarò l'unica per te
che ti emoziona sempre dolcemente
se ti vedrò pensieroso
saprò che non sei solo un sognatore.

Così lascia che mi avvicini a te
vicina come volevo essere vicina
abbastanza per me
da sentire il tuo cuore battere forte
stare qui per sussurrarti
quanto ho amato i tuoi tranquilli occhi su di me
ti eri mai accorto che anch'io avevo i miei su di te?

Amore, dividi con me
il tuo amore se ne hai abbastanza
le tue lacrime se le stai trattenendo
o la sofferenza se si tratta di questo
come posso farti capire
che io sono più del vestito e della voce
basta che stendi la mano verso di me e allora
saprai che non stai sognando.



Melodies of Life

Questa è la melodia d'infanzia di Daga. Il brano è suonato e cantato senza parole nei filmati della principessa e neoregina Garnet e cantato durante i titoli di coda da Emiko Shiratori.

Testo:

Alone for a while
I've been searching through the dark,
For traces of the love you left inside my lonely heart,
To weave by picking up the pieces that remain,
Melodies of life - love's lost refrain.

Our paths they did cross, though I cannot say just why.
We met, we laughed, we held on fast, and then we said goodbye.
And who'll hear the echoes of the stories never told?
Let them ring out loud till they unfold.

In my dearest memories,
I see you reaching out to me.
Though you're gone,
I still believe that you can call out my name.
A voice from the past, joining yours and mine.
Adding up the layers of harmony.
And so it goes, on and on.
Melodies of life,
To the sky beyond the flying birds
forever and beyond.

So far and away, see the birds as it flies by.
Gliding through the shadows of the clouds up in the sky.
I've laid my memories and dreams upon those wings.
Leave them now and see what tomorrow brings.

In your dearest memories,
do you remember loving me?
Was it fate
that brought us close and now leave me behind?
A voice from the past, joining yours and mine.
Adding up the layers of harmony.
And so it goes, on and on.
Melodies of life,
To the sky beyond the flying birds
forever and beyond.

If I should leave this lonely world behind,
Your voice will still remember our melody.
Now I know we'll carry on.
Melodies of life,
Come circle round and grow deep in our hearts,
as long as we remember.

Traduzione:

Per molto tempo
ho cercato attraverso l'oscurità
le tracce dell'amore che tu hai lasciato dentro il mio cuore malinconico,
per aprirmi un varco mentre raccoglievo i pezzi di ciò che rimaneva.
Melodie di vita - l'amore perduto ritorna.

Le nostre strade si sono incrociate,
ma proprio non so dire perché.
Ci siamo incontrati, abbiamo riso, abbiamo tenuto duro e poi ci siamo detti addio.
E chi ascolterà gli echi delle storie mai raccontate?
Lasciamole risuonare forte finché non saranno svelate.

Nei miei ricordi più belli,
ti vedo che mi vieni incontro.
Ora te ne sei andato,
ma continuo a sentirti chiamare il mio nome.
Una voce dal passato ha raggiunto la tua e la mia.
Si è aggiunta agli strati dell'armonia.
E così va, sempre più su.
Melodie di vita,
al di là del cielo dove volano gli uccelli
per sempre e oltre.

Così lontani e distanti, guarda gli uccelli con i quali vola la canzone.
Scompaiono dolcemente tra la nebbia delle nuvole su nel cielo.
Ho riposto i miei ricordi e i miei sogni su quelle ali.
Lasciamoli ora e vediamo che cosa ci porta il domani.

Nelle tue memorie più belle,
ti ricordi di avermi amato?
È stato il destino che ci ha portati così vicini e ora mi ha lasciata indietro?
Una voce dal passato ha raggiunto la tua e la mia.
Si è aggiunta agli strati dell'armonia.
E così va, sempre più su.
Melodie di vita,
al di là del cielo dove volano gli uccelli
per sempre e oltre.

Se mi lascerò questo mondo solitario alle spalle,
la tua voce ricorderà ancora la nostra melodia.
Ora so che continueremo ad andare avanti.
Melodie di vita,
ci circondano con dolcezza e crescono nel profondo dei nostri cuori,
finché avremo memoria di esse.



Suteki Da Ne

Si tratta del tema musicale principale di Final Fantasy X, cantato dalla giovane Rikki.

Testo:

Kaze ga yoseta kotoba ni
oyoida kokoro
kumo ga hakobu ashita ni
hazunda koe

Tsuki ga yureru kagami ni
furueta kokoro
hoshi ga nagare koboreta
yawarakai namida

Suteki da ne
futari te wo tori aruketa nara
ikitai yo
kimi no machi ie ude no naka

Sono mune
karada azuke
yoi ni magire
yumemiru

Kaze ha tomari kotoba ha
yasashii maboroshi
kumo ha yabure ashita ha
tooku no koe

Tsuki ga nijimu kagami wo
nagareta kokoro
hoshi ga yurete koboreta
kakusenai namida

Suteki da ne
futari te wo tori aruketa nara
ikitai yo
kimi no machi ie ude no naka

Sono kao
sotto furete
asa ni tokeru
yumemiru.

Traduzione ufficiale inglese:

(My) heart is swimming in words
formed by the wind.
(My) voice carried
by a cloudy tomorrow.

A mirror moved
by the moon, trembled my heart.
Soft tears
filled with a stream of stars.

Isn't it beautiful?
Two of us walking hand in hand.
I want to go to
your town, your home, your arms.

I dream of lying
against your chest.
My body in your clasp,
disappearing into the evening.

Words stopped by the wind
are a gentle illusion.
A cloud-turned tommorrow is
a far-away voice.

My heart has been
in a moon-blocked flowing mirror.
Stars that swayed and flowed
can't hide my tears.

Isn't it beautiful?
Two of us walking hand in hand.
I want to go to
your town, your home, your arms.

I dream of your face
that softly melts in the
morning.

Traduzione italiana:

Il (mio) cuore è inondato di parole
pronunciate dal vento
La (mia) voce viene trasportata
da un domani nuvoloso.

Uno specchio riflesso
dalla luna, fa tremare il mio cuore.
Lacrime leggere
scorrono con un ruscello di stelle.

Non è splendido?
Noi due che camminiamo mano nella mano.
Voglio tornare
nella tua città, nella tua casa, fra le tue braccia.

Ho sognato di giacere
sul tuo petto.
Il mio corpo stretto nel tuo abbraccio,
che svaniva nella sera.

Le parole congelate dal vento sono
una tenera illusione.
Un domani divenuto nuvoloso è
una voce ormai lontana.

Il mio cuore è stato intrappolato
nello specchio danzante della luna.
Le stelle che oscillano e scorrono
non possono trattenere le mie lacrime.

Non è splendido?
Noi due che camminiamo mano nella mano.
Voglio tornare
nella tua città, nella tua casa, fra le tue braccia.

Sogno il tuo viso
che dolcemente si confonde
nella luce del mattino.



Other World

Un brano decisamente rock, eseguito durante la partita disputata a Zanarkand in Final Fantasy X.

Testo:

Go now, if you want it. An other world awaits you.
Don't you give up on it. You bite the hand that feeds you.

All alone cold fields you wander,
Memories of it cloud your sight.
Fills your dreams, disturbs your slumber,
Lost your way a fallen knight.

Hold now, aim is steady. An other world awaits you.
One thousand years - you ready?
The other world it takes you.

Go, go into the sand and the dust and the sky,
Go now, no better plan than to do or to die.
Free me, pray to the faith in the face of the light
Feed me, fill me with sin, now get ready to fight
You know you will,
You know you will.
You know you know you know you know that you will,
You know you know you know you know that you will.
You know you will.

Fight fight fight
Fight fight fight
Fight fight fight
Fight fight fight

Hope dies and you wander. The other world it makes you.
Dreams they rip asunder. The other world it hates you.
Free now, ride up on it. Up to the heights it takes you.
Go now if you want it. An other world awaits you.



Song of Prayer

Si tratta dell'Inno Intercessore, conosciuto anche come "Hymn of the Faith", cantato in varie occasioni in FFX. Lo schema seguente va letto da sinistra a destra, in orizzontale.



La versione giapponese è data dalla lettura dello schema in modo diverso, dall'alto verso il basso, ossia in verticale.
Se ne ricava quindi il testo seguente:

Inoreyo, Hatenaku Ebonju.
Sakae tamae,
Yume miyo, Inonigo

...Che tradotto, significa:

Prega ora, per Yu Yevon,
che non se ne andrà.
A beneficio della prosperità,
Sogna ora, la fede in Yevon.



Real Emotion

Questa è la canzone d'apertura di FFX-2, cantata da Yuna durante il concerto a Luka.

What can I do for you?
What can I do for you?
What can I do for you?
What can I do for you?
I can hear you...
What can I do for you?
What can I do for you?
What can I do for you?

Never felt that I would
Wind up by myself
You got all my wild
Imagination
But now here I am
Finding myself so lost
And there is a way
For me to turn back

Oh, I think I see
They're different from
What I had imagined they would be
Everything looked different
Now I'm getting dizzy spells

It's real emotion
Shaking up the world
I'll never give it up
I don't ever wanna lose this far
No more than I can do but I am
Just too wrong
And in my heart I can hear you say that
I am not alone

What can I do for you?
What can I do for you?
What can I do for you?
I can hear you...
What can I do for you?
What can I do for you?
What can I do for you?

Never gotta look back
I'm already here
'cause you gave me faith
I'm on my own now
If anything happens unexpectedly
I know you are there
To come and save me

What do I do now?
What can I do now
For the truth that you have
Made me see?
All that I can do now
Is believe in what I feel

It's real emotion
Shaking up the world
I'll be forever blessed
For you to stand by me
There, before
So many things you taught me
That's why I am here
You gave me strength
And now I know that
I am not alone

What can I do for you?
What can I do for you?
What can I do for you?
What can I do for you?
What can I do for you?
What can I do for you?
I can hear you...

It's real emotion
Shaking up the world
You're always here with me
So deep in my heart
And I am there beside you when
You need me
It's a valid draw
Just close your eyes and you'll
See me there 'cause
You are not alone

It's real emotion
Shaking up the world
I'll never give it up
I don't ever wanna lose this far
No more than I can do but I am
Just too wrong
And in my heart I can hear you say that
I am not alone

What can I do for you?
What can I do for you?
What can I do for you?
I can hear you...
What can I do for you?
What can I do for you?
What can I do for you?
I can hear you...
I can hear you...



1000 Words

"Thousand Words", motivo principale di FFX-2, viene cantato da Yuna/Lenne durante il concerto tenuto nel Capitolo 4 del gioco.

Versione inglese cantata da Koda Kumi:

I know that you lied to me
Using just the words to shelter me
Your words are like a dream
But dreams could never fool me
It's not right to me

I'm acting so distant now
Turned my back as you walked away
But I was listening
That you fight your battles far from me
It's not right to me

"Don't you worry 'cause I come back"
I could hear you speaking as
You walked through that door
I acted strong
To hide the pain when I turned back the pages
Crying out a windy answer
What if I shed my tears and
Begged you not to leave?

But now I'm not afraid to do
What's tell my heart

Those thousand words
Have never been spoken
So far away
I'm sending them to you wherever you are
Suspended on shiny wings
Those thousand words
Have never been spoken
They'll treasure you
Make you no longer dare seem
So far away
And hold you forever

That dream isn't over yet
I pretend and say, "I can't forget"
I still relive that day
You've been there with me all the way
It's not right of me

"Don't you worry 'cause I'll write to you"
I could see you speaking as
You looked away
I acted strong
To hide the love when I
Turned back the pages
Anger might've been the answer
But if I shook my head and said
That I can't wait

But now I'm not afraid to do
What's tell my heart

Those thousand words
Have never been spoken
So far away
I'm sending them to you wherever you are
Suspended on shiny wings
Those thousands words
Have never been spoken
They'll treasure you
Make you no longer dare seem
So far away
And hold you forever

Those thousand words
Have never been spoken
La la la la
I'm sending them to you wherever you are
Suspended on shiny wings
Those thousands words
Have never been spoken
La la la la
Make you no longer here
Feel like calling me
La la la la la...

Versione inglese cantata da Jade from Sweetbox:

I know that you're hiding things
Using gentle words to shelter me
Your words were like a dream
But dreams could never fool me
Not that easily

I acted so distant then
Didn't say good bye before you left
But I was listening
You'll fight your battles far from me
Far too easily

Save your tears 'cause I've back
I could hear that you whispered as you walked through that door
But still I swore to hide the pain when I turned back the pages
Shouting might have been the answer

What if I cried my eyes out and begged you not to depart
But now I'm not afraid to say what's in my heart

Oh a thousand words
Have never been spoken
They'll fly to you crossing over the time
And distance holding you
Suspended on silver wings

And a thousand words
One thousand confessions
Will cradle you
Making all the pain you feel seem far away
They'll hold you forever...

The dream isn't over yet
Though I often say I can't forget
I still relive that day
You've been there with me all the way
I still hear you say, "Wait for me I'll write you letters"

I can see how you can stand there with your eyes to the floor
But still I swore to hide the doubt when I turned back the pages
Anger might have been the answer

What if I hung my head and said that I couldn't wait
But now I'm strong enough to know it's not too late

'Cause a thousand words
Called out through the ages
They'll fly to you
Even though we can't see
I know they're reaching you
Suspended on silver wings

Oh a thousand words
One thousand embraces
Will cradle you
Making all of your weary days seem far away
They'll hold you forever...

Oh a thousand words
Have never been spoken
They'll fly to you
They'll carry you home and back into my arms
Suspended on silver wings

And a thousand words
Called out through the ages
They'll cradle you
Turning all of the loving into only days
They'll hold you forever...

Nota:
Esistono due diverse versioni inglesi di "Real Emotion" e "1000 Words". Il motivo è semplice: in teoria Koda Kumi, essendo la cantante di entrambe le canzoni, avrebbe dovuto doppiare in inglese il personaggio di Lenne anche nella versione americana del gioco. Data però la sua pronuncia inglese non perfetta (in effetti basta sentire la sua versione di "1000 Words", per accorgersi subito del suo accento giapponese), i temi principali di FFX-2 sono stati affidati alla cantante americana Jade from Sweetbox. Il testo della canzone "1000 Words" interpretata da Jade è praticamente identico a quello della Kumi; si possono riscontrare però alcune piccole differenze per quanto riguarda alcuni versi della canzone; tali differenze hanno portato ad una leggera modifica della melodia (cantata da Jade dura infatti un minuto in più rispetto alla versione della Kumi) e di conseguenza ad un adattamento del filmato del concerto, che differisce quindi leggermente da quello della versione giapponese del gioco.



Ringraziamenti:
A Minhea, per aver contribuito a questa sezione traducendo i brani dall'inglese e dal latino all'italiano.
A Filippo, per avermi fornito le informazioni sull'Inno Intercessore, nonché lo schema del testo in giapponese.
A Laura, per aver raccolto informazioni su tutte le colonne sonore dei vari Final Fantasy e di Kingdom Hearts permettendomi di creare la sezione "Colonne Sonore".

  ZELL'S FANTASY || a Final Fantasy website by Zell Dincht [www.zellfantasy.it]

 

 

 

Square-Enix FINAL FANTASY® and KINGDOM HEARTS®
Tutti i marchi registrati appartengono ai legittimi proprietari. DISCLAIMER

ZELL'S FANTASY - Le Strategie di Zell was founded in July 2000 by Zell Dincht.
Best viewed with Mozilla Firefox or Internet Explorer 5.5+ and a 1024x768 screen resolution.