Final Fantasy X  Colonna sonora
Titolo: FINAL FANTASY X OFFICIAL SOUNDTRACK
Brani: 17
CD: 1

01 - Zanarkand
02 - Otherworld
03 - Run!!
04 - Battle Theme
05 - Enemy Attack
06 - Besaid
07 - The Sending
08 - Luca
09 - Blitz Off!
10 - Chocobo Jam
11 - Yuna's Decision
12 - Wandering
13 - Fight with Seymour
14 - A Contest of Aeons
15 - Final Battle
16 - Ending Theme
17 - SUTEKI DA NE (Isn't It Wonderful?)


Titolo: FINAL FANTASY X PROMO CD
Brani: 3
CD: 1

01. Other World (Edit Version)
02 - At Zanarkand (GameShow Version)
03 - Battle 1


Titolo: FINAL FANTASY X VOCAL COLLECTION
Brani: 14
CD: 1

01 - Monologue ~Yuna~ (Scenario)
02 - After Tears (Yuna Vocal)
03 - Monologue ~Tidus~ (Scenario)
04 - A Ray of Hope (Tidus Vocal)
05 - Dialogue ~Tidus, Wakka~ (Scenario)
06 - And On We Go (Tidus, Wakka Vocal)
07 - Monologue ~Rikku~ (Scenarion)
08 - Get Happy! (Rikku Vocal)
09 - Dialogue ~Yuna, Rikku, Lulu~ (Scenario)
10 - All the Way (Yuna, Rikku, Lulu Vocal)
11 - Monologue ~Auron~ (Scenario)
12 - Spiral (Auron Reading)
13 - Epilogue ~Yuna, Tidus, Rikku, Wakka, Auron, Lulu, Kimahri~ (Scenario)
14 - Feel - Remix


Titolo: FINAL FANTASY SINGLE COLLECTION: FEEL / GO DREAM YUNA & TIDUS
Brani: 6
CD: 1

01 - Feel
02 - Go dream
03 - Endless Love Endless Road
04 - Feel (Instrumental)
05 - Go dream (Instrumental)
06 - Endless Love Endless Road (Instrumental)


Titolo: FINAL FANTASY X PIANO COLLECTION
Brani: 15
CD: 1

01. At Zanarkand
02. Tidus' Theme
03. Besaid Island
04. Song of Prayer
05. Travel Agency
06. Rikku's Theme
07. Guadosalam
08. Thunder Plains
09. Raid
10. Road to Redemption
11. Isn't it Wonderful?
12. Yuna's Will
13. People of the North Pole
14. Final Battle
15. Ending Theme


Titolo: FINAL FANTASY X MAXI (RIKKI)
Brani: 4
CD: 1

01 - Isn't It Beautiful? (Suteki da ne)
02 - The Moon ~Utikisama~
03 - Pure Heart (Aerith's Theme)
04 - Isn't It Beautiful? (Suteki da ne) (Instrumental Version)


Suteki Da Ne

Si tratta del tema musicale principale di Final Fantasy X, cantato dalla giovane Rikki.

Testo:

Kaze ga yoseta kotoba ni
oyoida kokoro
kumo ga hakobu ashita ni
hazunda koe

Tsuki ga yureru kagami ni
furueta kokoro
hoshi ga nagare koboreta
yawarakai namida

Suteki da ne
futari te wo tori aruketa nara
ikitai yo
kimi no machi ie ude no naka

Sono mune
karada azuke
yoi ni magire
yumemiru

Kaze ha tomari kotoba ha
yasashii maboroshi
kumo ha yabure ashita ha
tooku no koe

Tsuki ga nijimu kagami wo
nagareta kokoro
hoshi ga yurete koboreta
kakusenai namida

Suteki da ne
futari te wo tori aruketa nara
ikitai yo
kimi no machi ie ude no naka

Sono kao
sotto furete
asa ni tokeru
yumemiru.

Traduzione ufficiale inglese:

(My) heart is swimming in words
formed by the wind.
(My) voice carried
by a cloudy tomorrow.

A mirror moved
by the moon, trembled my heart.
Soft tears
filled with a stream of stars.

Isn't it beautiful?
Two of us walking hand in hand.
I want to go to
your town, your home, your arms.

I dream of lying
against your chest.
My body in your clasp,
disappearing into the evening.

Words stopped by the wind
are a gentle illusion.
A cloud-turned tommorrow is
a far-away voice.

My heart has been
in a moon-blocked flowing mirror.
Stars that swayed and flowed
can't hide my tears.

Isn't it beautiful?
Two of us walking hand in hand.
I want to go to
your town, your home, your arms.

I dream of your face
that softly melts in the
morning.

Traduzione italiana:

Il (mio) cuore č inondato di parole
pronunciate dal vento
La (mia) voce viene trasportata
da un domani nuvoloso.

Uno specchio riflesso
dalla luna, fa tremare il mio cuore.
Lacrime leggere
scorrono con un ruscello di stelle.

Non č splendido?
Noi due che camminiamo mano nella mano.
Voglio tornare
nella tua cittā, nella tua casa, fra le tue braccia.

Ho sognato di giacere
sul tuo petto.
Il mio corpo stretto nel tuo abbraccio,
che svaniva nella sera.

Le parole congelate dal vento sono
una tenera illusione.
Un domani divenuto nuvoloso č
una voce ormai lontana.

Il mio cuore č stato intrappolato
nello specchio danzante della luna.
Le stelle che oscillano e scorrono
non possono trattenere le mie lacrime.

Non č splendido?
Noi due che camminiamo mano nella mano.
Voglio tornare
nella tua cittā, nella tua casa, fra le tue braccia.

Sogno il tuo viso
che dolcemente si confonde
nella luce del mattino.


Other World

Un brano decisamente rock, eseguito durante la partita disputata a Zanarkand in Final Fantasy X.

Testo:

Go now, if you want it. An other world awaits you.
Don't you give up on it. You bite the hand that feeds you.

All alone cold fields you wander,
Memories of it cloud your sight.
Fills your dreams, disturbs your slumber,
Lost your way a fallen knight.

Hold now, aim is steady. An other world awaits you.
One thousand years - you ready?
The other world it takes you.

Go, go into the sand and the dust and the sky,
Go now, no better plan than to do or to die.
Free me, pray to the faith in the face of the light
Feed me, fill me with sin, now get ready to fight
You know you will,
You know you will.
You know you know you know you know that you will,
You know you know you know you know that you will.
You know you will.

Fight fight fight
Fight fight fight
Fight fight fight
Fight fight fight

Hope dies and you wander. The other world it makes you.
Dreams they rip asunder. The other world it hates you.
Free now, ride up on it. Up to the heights it takes you.
Go now if you want it. An other world awaits you.


Song of Prayer

Si tratta dell'Inno Intercessore, conosciuto anche come "Hymn of the Faith", cantato in varie occasioni in FFX. Lo schema seguente va letto da sinistra a destra, in orizzontale.



La versione giapponese č data dalla lettura dello schema in modo diverso, dall'alto verso il basso, ossia in verticale.
Se ne ricava quindi il testo seguente:

Inoreyo, Hatenaku Ebonju.
Sakae tamae,
Yume miyo, Inonigo

...Che tradotto, significa:

Prega ora, per Yu Yevon,
che non se ne andrā.
A beneficio della prosperitā,
Sogna ora, la fede in Yevon.


Un ringraziamento speciale a Laura, per aver raccolto informazioni su tutte le colonne sonore dei vari Final Fantasy e di Kingdom Hearts permettendomi di pubblicare questa ed altre pagine.